Stake-driver - Tradução em português

Oi gente, tudo bem?
Espero que alguém possa me ajudar, estou traduzindo um livro de Charles Schwab e, em uma breve biografia, o livro diz que seu primeiro emprego foi como 'stake-driver', porém eu não consigo encontrar o que isso significa, sei que é da área metalúgica, mas em nenhum lugar consegui encontrar uma tradução ou o signficado real dessa profissão.
Obrigada.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
  Resposta mais votada
3 15 127
Minha sugestão.

Skate-driver =batedor de estaca.

Até mais!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
Motorista de caminhão que carrega toras de madeira/motorista de caminhão de transporte de madeira/motorista de treminhão, etc.
Antigamente não eram treminhões, mas algo parecido com carroções (já parecidos com os atuais treminhões e um pequeno caminhão que mais parecia um tratorzinho.

Fora da indústria madeireira "stake-driver" também pode ser alguém que trabalha em cartografia, levantamento topográfico, etc. "Técnico/ajudante" de cartografia, levantamento planimétricos na agricultura etc. Poderia ser um destes:
Survey instrument assistant.
Surveying instrument stake runner (aquele que fica lá no poste - 'stake')
Survey crew member.

E outros termos técnicos dessa área.
Respondendo à minha própria pergunta; 'stake-driver' tem nada a ver com motorista. A tradução mais próxima seria um 'acionador de estada' ou 'operador de estaca', uma profissão mais comum no fim do séc XIX e começo do séc XX na área siderúrgica devido à construções de malha ferroviária.
6 47 1.1k
I am afraid she wanted to know about the "stake" not "skate". To translate 'bate-estaca' there also two good ways: battering-ram/pile-driver.
Stake-driver, yes, it can be used as a translation, it seems more colloquial and less technical for me, but it can be found.
https://www.instructables.com/Fence-Stake-Driver/

Battering ram (in another context) is an "aríete" a device used to force entry (by forcing the door open), there is a brand of battering ram called 'enforcer' (by the company that makes and advertise it).
As an aside, it is not a profession, a device, or a machine. Just saying! :-)
6 47 1.1k
A tradução mais próxima seria um 'acionador de estada' ou 'operador de estaca', uma profissão mais comum no fim do séc XIX e começo do séc XX na área siderúrgica devido à construções de malha ferroviária.
Then Breckenfeld has a point, and it was a profession, I mean, a job. Second thought on my part.

Thanks Breckenfeld for your teamwork and for willingly sharing knowledge with us. ;-) And you Bea, for letting us know that.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!