Tradução de "teetotal"

Vi em um site de viagens um trecho que perguntavam se a pessoa bebia: "socially", "heavily", "now and then" ou "teetotal". Eu não entendi estes dois últimos, o que significa?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Dourado 1095 2 23
"Now and then" means "de vez em quando, esporadicamente"
"Teetotal" means "abstêmio, que não bebe". A person who doesn't drink is a teetotaler.