The gift that keeps on giving - Tradução em português

O que significa essa frase?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
In a way it means "o presente que continua chegando". It somehow meaning "o presente que continua sendo útil. (não só na hora em que é dado, ou seja que tem uma utilidade prática funcional)"
The imagery is of something that you give (or is given by someone) that has enduring consequences.
Generally we can say about things that 'outlasts' the time we think they would, or something that is beneficial in some lasting way. And sometimes with unexpected or 'on the side' (extra) advantages.
Sometimes the "gift" would mean 'presente' other times they translate as 'dádiva' (when appropriate), but what matters is the consequence.

Wikipedia: something with continuing consequences.

Responsibility: the gift that keep on giving.

I feel the explanation can be improved, but this will certainly do for the time being. ;-)