We're already over - Tradução em português

Estava escutando Adele quando me deparei com a frase "We're already over" a qual não entendi muito bem. Gostaria de saber qual seria a melhor tradução dessa frase.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
By it she could mean "our love affair is already over" (já acabou...).

But then, it´s music and then the lyrics has to be seen as a whole. So many interpret it as a relationship that is over.
And in a nutshell, her relationship/affair (what you have) is metaphorically the rain (it´s impossible to put fire in the rain/in water), so is to turn back the clock on said relationship, or on the good times experienced in it.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!