What a fray - Tradução em português
Oi. Eu ouvi essa expressão(não sei bem se é uma), "What a fray",
Em um vídeo do youtube, de um canal chamado NiceNienka, ela
Mora na Holanda e usa muito essa expressão nos vídeos, aliás o canal
Dela é muito bom pra treinar o listening, ela não fala muito rápido.
Então, oque significa "What a fray"?.
Em um vídeo do youtube, de um canal chamado NiceNienka, ela
Mora na Holanda e usa muito essa expressão nos vídeos, aliás o canal
Dela é muito bom pra treinar o listening, ela não fala muito rápido.
Então, oque significa "What a fray"?.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Bom dia a todos,
To join / to enter / to jump into the fray = to enter the lists
expressão idiomática
Figurative meaning: Começar a participar de uma competição / disputa ou argumento; juntar-se / participar de uma luta ou discussão.
As interpretações possíveis para a frase de Nice Nienke seriam:
(1) Fray é uma palavra um tanto arcaica para o substantivo fright, que significa medo ou susto.
What a fray! = Que medo!; Que susto!
(2) Fray significa luta (fight); brawl (briga, conflito, pancadaria).
What a fray! = Que luta! / Que briga! = no sentido de Que sacríficio!; Que difícil!; Que punk!; Que situação!; Que foda! (este último seria extremamente vulgar!)
Espero ter ajudado!
Att. Ricardo.
REFERENCES:
(1) AMMER, Christine. The American Heritage Dictionary of Idioms. Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. 2003.
(2) Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
To join / to enter / to jump into the fray = to enter the lists
expressão idiomática
Figurative meaning: Começar a participar de uma competição / disputa ou argumento; juntar-se / participar de uma luta ou discussão.
As interpretações possíveis para a frase de Nice Nienke seriam:
(1) Fray é uma palavra um tanto arcaica para o substantivo fright, que significa medo ou susto.
What a fray! = Que medo!; Que susto!
(2) Fray significa luta (fight); brawl (briga, conflito, pancadaria).
What a fray! = Que luta! / Que briga! = no sentido de Que sacríficio!; Que difícil!; Que punk!; Que situação!; Que foda! (este último seria extremamente vulgar!)
Espero ter ajudado!
Att. Ricardo.
REFERENCES:
(1) AMMER, Christine. The American Heritage Dictionary of Idioms. Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. 2003.
(2) Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
Entendi. Bem, na frase que ela usou o "what a frey", ela se referia
à uma caixa de produtos enviados do Brasil para Holanda, por um fã
Que descobriu seu endereço, ou seja, que difícil "What a fray!", entendi.
à uma caixa de produtos enviados do Brasil para Holanda, por um fã
Que descobriu seu endereço, ou seja, que difícil "What a fray!", entendi.
Oi jorgen,
Tudo bem?
Desculpa incomodar, mas você teria como nos enviar o link desse vídeo?
Estou curioso.
Tudo bem?
Desculpa incomodar, mas você teria como nos enviar o link desse vídeo?
Estou curioso.
Atenção às palavras frey e fray:
Veja o significado de frey neste link:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Frey
Veja o significado de frey neste link:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Frey