What a horrendous line! - Tradução em português

Pessoal, alguem pode traduzir a seguinte frase: é sobre travel hassles at the aerport.

1- what a horrendous line!

2-It's always like this lately. You'd think they'd get the message and hire more people to deal with these crowds.

thanks.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
  Resposta mais votada
24 105 394
Sugestão de tradução:

What a horrendous line!
Que fila mais horrível! (Longa e demorada)

It's always like this lately. You'd think they'd get the message and hire more people to deal with these crowds.
Ultimamente tem sido sempre assim. Imagina-se [a essa altura] que eles já teriam captado a mensagem (percebido o problema) e contratado mais pessoas para dar conta de tanta gente.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
You made a typo, it´s "Airport" what you meant, I suppose.


1- what a horrendous line!
-Que linha (de ônibus, acho, uma vez que há linhas de ônibus com itinerários próprios -saindo do aeroporto para bairros principais nas cidades) ruim!
-Que experiência difícil, essa de viajar nessa linha de ônibus!


2-It's always like this lately. You'd think they'd get the message and hire more people to deal with these crowds.
Ultimamente tem sido assim. O que você iria imaginar é que eles entenderiam a mensagem e iriam contratar mais pessoas para atender as pessoas.

("O que você iria imaginar..." é equivalente à "o que se espera é que eles iriam entender a mensagem..." por que as pessoas reclamam ou por que "tá na cara"; isto falado em tom de reclamação.)
1 6 92
Se o contexto fosse o teatro, o cinema, a televisáo no que diz respeito ao que e falado por cada personagem a traduc;ao
poderia ser ~ que fala horrivel pois line pode ser a fala de cada personagem.

cheers !
thanks very much Juliana, PPaulo e Jorge pela ajuda.

De fato, o contexto é uma fila enorme em um aeroporto e dois amigos estão reclamando.

Obrigado PPaulo pela correção de "Aerport ->Airport".
6 47 1.1k
You´re welcome, that´s what friends are for! ;)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!