Whether or not - Tradução em português

Olá a todos, na verdade, se possível, eu gostaria de pedir uma explicaçãozinha e/ou exemplos sobre essa frase que me intrigou um pouquinho . eu vi aqui:

"The phrase can be used literally or metaphorically but the rest of the sentence would probably tell you whether or not the phrase was to be taken literally."

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
  Resposta mais votada
24 105 394
Sarahkl,

O termo "whether" normalmente introduz uma oração que expressa dúvida ou alternativa, sendo traduzido como "se" em grande parte dos casos. A parte "or not" costuma ser uma adição supérflua, mas reforça a idéia de alternativa. Sua frase poderia ser traduzida como:

"A expressão pode ser usada literal ou metaforicamente, mas o resto da frase provavelmente lhe dirá se ela deve ser interpretada literalmente ou não".

"Whether" pode ser informalmente substituído por "if" neste caso particular.

O termo e seus usos já foram abordados exaustivamente no fórum. O seguinte link de busca poderá-lhe ser útil:

https://www.englishexperts.com.br/busca ... 6j212612j7

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!