Tradução de "you could’ve fooled me"

Qual o significado dessa expressao? Seria mais ou menos " Não me faça de tolo"? Nao tenho certeza. Desde ja agradeço.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
A expressão "You could've fooled me" equivale a "você podia ter me enganado", "teria conseguido me enganar", se tivesse tentado ,quisesse, etc. É usada muitas vezes para expressar que você não acredita no que o outro está dizendo.

I'm working really hard today. You could've fooled me."
Estou trabalhando duro hoje. Até parece que eu acredito. Esta não cola não.
Obrigado Donay pela grande e rapida ajuda! Era isso msm que eu queria saber. Agora tudo ficou mais claro. Thanks for helping me. :lol:
Seria o "me engana que eu gosto"?
Avatar do usuário Donay Mendonça 49875 21 80 1155
Sim, "me engana que eu gosto" é uma boa tradução para "you could've fooled me."