Unless x If not: Quando utilizar

Hello! Unless pode substituir if not(a menos que) em algumas frases, vejam como:

Ex.: you won't pass the exams if you do not study a lot.
Ex.: you won't pass the exams unless you study a lot.

See ya..

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Alguem tem alguma outra forma de explicar Unless x If, porque para mim as frases tem os mesmos sentidos?
Juliana Rios 24 105 396
Na verdade, não creio haver grandes segredos, Jutta. É um caso de tradução literal:

If = Se
Unless = A não ser que/A menos que

"You won't pass the exam unless you study".
"Você não passará no teste a não ser que você estude".

"You won't pass the exam if you don't study".
"Você não passará no teste se você não estudar".

Lígia, eu diria que, embora possuam significados similares, há uma diferença sutil entre estas duas frases. Eu não diria que "unless you do it" e "if you don't do it" são cem por cento intercaláveis, pelo menos não neste contexto.
Obrigado Juliana, só mais um pouco de prática e tudo isso vai acabar.
Perfeito, mas esse primeiro exemplo, com if.

Temos um 'do not' depois.. ele pode ser usado pra dar ênfase tbm, não é mesmo? Ou estou errado, e dá pra fazer o mesmo usando 'unless'?