Until now x So far: Qual utilizar

Nessa frase qual dos dois eu usaria?
"Eu estava trabalhando até agora"

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49120 21 73 1139
Neste caso, não recomendo nem until now nem so far.

  • Eu estava trabalhando até agora. [I was working just now.]
  • Eu estava trabalhando até agora. [I have just stopped working.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
I would use one of the following ones:

I was working when you called me.

I was working when you called me, actually. (say, I mean that you just have interrupted the flow...but I am not mad at you, I can make a break or stop to listen to you.)

I've been working all day/afternoon/the better part of the afternoon. I had just called it a day, a while ago/an hour ago, when you called.

To me, "until now" or "so far" would be a more lenghtier space of time, not with time and action that just happened. But then, it´s me here.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
That´s what I mean:

I've always been perfectly healthy until now.
Until now I have always lived alone.
I never realized I loved you until now.
But 32 previous arrests for shoplifting failed to result in a jail sentence until now.


Sentences from http://sentencedict.com/