Uso do DO em "But do go on"

Por que preciso colocar o DO nesta frase?

- But do go on.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
17 260
Primeiramente não é uma necessidade em questão de gramática, apenas algo que é usado pra expressar sua emoção de um jeito mais enfático. Apenas lendo assim sem contexto do jeito que soa, essa frase seria o equivalente de "continue sim" com o "sim" tendo uma função de ênfase, algo que seria falado por exemplo depois de uma afirmação meio que contrária e negativa.

Por exemplo, a pessoa tá contando uma parte de uma estória. Você responde com "That doesn't make much sense. But do go on. (Isso nao faz muito sentido, mas pode continuar/continue sim). Apesar de voce achar que o que a pessoa disse não faz sentido, você insiste que ele continue com a estória, o "do" serve pra dar ênfase que ela pode continuar.

Qualquer uso do auxiliar DO dessa forma, quando vem antes de uma ação de alguém, serve pra dar ênfase que algo realmente pode ser feito e você meio que insiste nisso. Isso é muito usado como "do tell" depois de uma pessoa falar algo que requer uma revelação a mais mas ela não fala, por exemplo, e você fala isso como ênfase que ela pode falar e com um passo a mais que você quer muito ouvir, nesse caso.

-I know how to become rich without much effort.
-Well, do tell!
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
6 48 1.1k
But do go on.
Também poderia ser o tipo de ênfase "mas sim vá em frente/mas sim continue.", tipo quando a pessoa expressa algo (geralmente expressando que não está concordando muito, 'ou tem suas dúvidas'), mas reconhece a linha de raciocinio do outro e pede ou sugere que continue. Como se fosse uma interrupção e volta ao assunto.

"The great thing now is to persuade him that he is on an
Equal footing with us, in spite of his taking money from us, ”
Alyosha went on in his excitement, "and not only on an equal,

But even on a higher footing.”

"On a higher footing is charming, Alexey Fyodorovitch;
But go on, go on!”

Source: "The Brothers Karamazov.

Aqui o personagem ficou em dúvida, naquela situação de "hmm, interessante" fez uma pequena observação paretética, e mandou o "mas (sim) continue, continue..."