Bring me down x Shoot me down

Hello Guys!

Gostaria de saber se há uma diferença entre Bring me down e Shoot me Down?

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
1 resposta
Marcio_Farias 1 24 213
Há.

"Bring me down" = Faça-me/deixe-me/torne-me depressivo
"Shoot me down" = Derrube-me com um tiro (ou vários); queime-me, recuse-me

Peraí. Os outros foreiros apresentar-lhe-ão mais opções.