Como dizer "Abrir a porteira (iniciar goleada)" em inglês

No futebol quando um time está se defendendo e leva o 1° gol depois o 2°,3°,4°,5° e etc é chamado de abrir a porteira.

Ex:

O Villarreal estava jogando bem contra o Real Madrid mas tomou o 1° e abriu a porteira para mais 5 gols.
O Seattle Sounders no 2° tempo do jogo abri a porteira para o corinthians marcar 7 gols.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
9 61 593
Open the floodgates

Villlareal was playing well against Real Madrid, but suffered the first goal and opened the floodgates for another five.

Seattle Sounders opened the floodgates for Corinthians to score seven goals during the second half of the game.

More examples:
http://www.arsenal.vitalfootball.co.uk/ ... p?a=537328
http://www.sportinglife.com/football/ne ... floodgates
http://www.collinsdictionary.com/dictio ... floodgates

Open the floodgates - abrir as comportas
The expression comes from, for example, in order for a barge, boat, ship to move from one water level to another, or when a ship has lower deck damage and the lower deck is purposely flooded to balance the ship.
A expressão vem de, por exemplo, para uma barcaça, barco, ou navio se mover de um nível mais baixo para outro mais alto de um rio (barragem ou eclusa) ou quando um navio apresenta uma avaria em um deck inferior todo o deck inferior é inundado (as comportas são abertas) para contrabalançar o mesmo.
http://en.wikipedia.org/wiki/Floodgate
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 29 405
Assim, na lata, podemos dizer:

Open the gate - Abrir a porteira.

Huu Phat scored from the spot to make it 2-1 for Vietnam. This "opened the gate" for more scoring chances, three of which were taken. (viet-nam culture)

Ou, abrir caminho:

Open the way
Maybe that goal could have opened the way for more goals from either side.
Pave the way
A perfect positioned shot by Kiana and a gift goal paved the way for the Coyotes.
Clear the way
Assani Lukimya's own goal cleared the way for Bayern's victory.
zumstein eu ficaria com a resposta da teacher Telma Regina. Veja só:
The visitors scored five times in 20 minutes in the group A encounter after Ahli had raced to a 3-0 lead in the 66th minute. Mohammed Hamrang scored a header from close range to open the floodgates a minute after the home side struck their third goal.
Fonte usa today:http://usatoday30.usatoday.com/sports/s ... 8538_x.htm
Open the floodgates é correta e bem usada. Tb dá pra usar 'pull away'.

The game was tight and hard fought up until the 60th minute when Fluminense let in the first goal. Shortly after, Flamengo pulled away scoring 4 unanswered goals.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!