Como dizer "agorar, agourar, dar azar" em inglês

Bom dia, como posso dizer, "Você goro meu time" ou "Você deu azar pro meu time"
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 19 Jul 2011, 15:35.
Razão: Padronização

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
jlmmelo 11 86
Rafanavas,

Não existe algo errado nesta sua frase?
Procurei no prof. Google por "você goro" e só achei 109 resultados e "você gorou" 48 ocorrências. Lady Gaga, onde você anda?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complemento,

"Gorar" é português totalmente informal. Porém, muito, mas muito usado. Ouço isso desde criança, nunca usei, mas existe. Em inglês, minhas sugestões são "to jinx; bring bad luck to":


Mick Jagger has jinxed[agorado, gorado, agourado] every team he has supported at games – so Brazil fans were desperate for him not to back their team. - Mirror.UK

His ex-girlfriend, the Brazilian model Luciana Gimenez, warned before the Holland-Brazil game that Jagger brought bad luck to the teams he supported but the singer, who has a son of Brazilian nationality, was present in the stands: Brazil lost 2-1. Terra.US
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!