Como dizer "Apelativo" em inglês

1 10 96
Preciso do termo "apelativo" em inglês e não encontrei nos meus dicionários - pelo menos não no sentido que preciso:
"Regionalismo: Brasil. Uso: informal, pejorativo. Que atrai a atenção ou a piedade por lançar mão de recursos excessivos e por vezes antiéticos " (Houaiss)
Contextos:
  • Propaganda apelativa.
  • Comercial de cerveja é sempre muito apelativo.
  • Alguns sites pecam pelo excesso de propaganda apelativa.
Oxford Escolar traz um exemplo:
Apelar para (recorrer a algo) to resort to sth
Não gosto de programas que apelam para a vulgaridade. I don’t like programs that resort to vulgarity.
Mas eu gostaria de adjetivar a coisa. Tem jeito?

P.s.1: O pessoal do wordreference não conseguiu chegar num consenso sobre.
P.s.2: "Appellative" existe em inglês, porém limita-se ao nosso apelativo no sentido de " que ou o que denomina, designa (alguém ou algo) " (Houaiss) - sinônimo de "substantivo"

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
  Verificado por especialistas
23 107 1.6k
O termo apelativo está muito ligado a comerciais que fazem uso da sensualidade feminina ou masculina para promoverem determinado produto: cerveja, carros, etc. Para este caso, sugiro utilizar o adjetivo racy. A definição do Collins Dictionary deixa claro o seu real sentido em inglês.

Racy: somewhat indecent; suggestive; risqué.
  • Propaganda apelativa: Racy advertising
  • Comercial de cerveja é sempre muito apelativo: Beer commercials are always very racy.
  • Alguns sites pecam pelo excesso de propaganda apelativa: Some websites have too much racy advertising (on them).
Vale dizer que racy serve também para se falar de filmes, novelas, programas em geral.

Exemplos de publicações internacionais sobre o assunto.
  • Bye-bye, billboards. Facebook campaign against racy ads gets quick results. [Adeus, outdoors. Campanha do Facebook contra anúncios apelativos tem resultados rápidos.]
  • That movie is too racy for children. [Aquele filme é muito apelativo para crianças.]
Para algo apelativo, no sentido de excessivo, sugiro "over-the-top".

Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 10 96
Muito obrigada.
E o "over-the-top" vai ser útil também.