Como dizer "até parece" em inglês

Como eu digo esta expressão em inglês: "até parece..." no sentido que ela tem em português, de ironia.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
7 respostas
Com a mesma conotação seria Yeah, right!
Como eu digo "até parece" em frases como:
- Você gosta de pagode?
- Até parece! (com o sentido de: "Claro que não!")

Outro exemplo:
- Até parece que eu vou naquele muquifo!

Thanks in advance! ;)
Henry Cunha 3 18 184
Hi Fernanda

What a good question!

If you can think of the right intonation, the simplest answer is "Oh,yeahhhh." As in Portuguese, it will play to the opposite meaning.

Another: "You´d think [so], wouldn´t you?" Again, intonation is an active ingredient.

Regards
Em tom de ironia vc diz: Yeah Sure!
A expressão específica não existe nos Estados Unidos.

Mas a intenção sarcástica de "até parece" pode ser usada de varias maneiras.
  • "Yeah... Right !" é muito comum.
  • "As If..." exatamente o mesmo sentido, é o favorito das particinhas, mas não está restrito a elas. Muitos usam.
  • "Keep Dreaming..." muito utilizado.
    " No way Jose... " pronounced Rosê para rimar com way.
Tem outras mas menos comuns.
Bynando
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
You wish
Seria como o nosso "Ah tá, duvido" (até parece)
PPAULO 6 48 1.2k
My two cents:
- Você gosta de pagode?
- Até parece! (com o sentido de: "Claro que não!")
Do you like 'pagode'?
Yeah, dream on.
Only in your dreams!
Yeah, in your dreams!
You wish! (also- Don't you wish!)
Yeah, right, in your dreams.
Just stop!
Are you kidding (me)?
No chance!

And other ways. Of course there are differences, depending on the circumstances you might use one and not the other expression.