Como dizer "bom senso" em inglês

Como dizer "bom senso" em inglês
Como posso dizer "bom senso" em inglês?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
  Verificado por especialistas
23 108 1.6k
Vamos a alguns exemplos de uso para que se possa entender melhor a expressão "common sense" (bom senso).
  • I am sure that common sense will prevail in the end.
  • Eu tenho certeza de que o bom senso vai prevalecer no final.
  • There is no doubt that the court's decision is a victory for common sense.
  • Não resta dúvida de que a decisão do tribunal é uma vitória do bom senso.
  • Let’s use a little common sense here.
  • Vamos usar um pouco de bom senso aqui.
  • Use your common sense.
  • Use o bom senso.
Nota:

Não é correto o uso de "good sense", neste caso. Trata-se de uma tradução feita ao pé da letra, que não funciona. Prefira mesmo "common sense".

Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
In fact "bom senso" is "common sense".

See you around!
Oi, Se bom senso é “common sense” então como seria “falta de bom senso”?
23 108 1.6k
Para dizer falta de bom senso em inglês, utilize:

Lack of common sense

- Leaving the child alone in the car showed a lack of common sense. [Deixar a criança sozinha no carro mostrou uma falta de bom senso.]

Bons estudos.