Como dizer "Brega" em inglês

Como se fala Brega, Cafona em inglês com pronúncia e frases traduzidas.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
  Verificado por especialistas
Aprenda o que falantes nativos realmente utilizam para dizer Brega, Cafona em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

Em inglês, você pode expressar esta ideia de diferentes maneiras. Na dica de hoje, você vai conhecer as opções mais comuns e como utilizá-las. Então, chega de conversa e vamos ao que interessa!

1. Tacky (opção usada para se falar de coisas, objetos, músicas, lugares, etc., de mau gosto)
  • I hate tacky places. [Odeio lugares bregas.]
  • She is always wearing tacky clothes. [Ela está sempre usando roupas cafonas.]
  • John, look at the dress she's wearing over there. How tacky is that? [John, olha lá o vestido que ela está usando. Que brega!]
2. Cheesy (opção usada para se falar de coisas, objetos, músicas, lugares, etc., de mau gosto)
  • His clothes are so cheesy. [As roupas dele são tão bregas.]
  • This song is cheesy. [Esta música é cafona.]
3. Corny (opção usada para se falar de coisas, objetos, músicas, etc., de mau gosto, devido, por exemplo, ao sentimentalismo)
  • I know it sounds corny, but it was love at first sight. [Eu sei que parece brega, mais foi amor à primeira vista.]
  • She was singing a corny old love song. [Ela estava cantando uma velha música brega de amor.]
  • My brother said the card was corny, but I thought it was beautiful. [Meu irmão disse que o cartão era brega, mas eu achei bonito.]
4. Tawdry
  • Look at those tawdry decorations! They look weird. [Olha só aquelas decorações cafonas! Elas são estranhas.]
  • Everyone came to the party in tawdry outfits. [Todo mundo veio para a festa com roupas bregas.]
É importante que você saiba

Ao falar que alguém é tacky ou cheesy, o sentido muda, e não é exatamente o de cafona ou brega, mas o de muito vulgar, muito grosseiro, falso, de comportamento muito inapropriado. Portanto, estas palavras são recomendadas apenas para se falar de coisas e objetos bregas, cafonas.

As opções corny e tawdry também não expressam adequadamente a ideia de brega, cafona - em referência a pessoas. Portanto, são também recomendadas apenas para se falar de coisas e objetos bregas, cafonas.

Para dizer que uma pessoa é brega, cafona em inglês, você deve utilizar as seguintes opções. Lembrando que pode ser necessário contexto para deixar claro do que se trata.

1. Uncool (esta opção é amplamente utilizada, principalmente pelos mais jovens)
  • My brother's so uncool. [Meu irmão é tão brega. Meu irmão é tão cafona.]
  • Her friends are so uncool! [Os amigos dela são tão bregas! Os amigos dela são tão cafonas!]
  • She's uncool. [Ela é brega. Ela é cafona.]
  • Noah is so uncool. [Noah é muito brega. Noah é muito cafona.]
2. Have no taste / Have no style / Have bad taste (estas três opções são amplamente utilizadas por pessoas de todas as idades)
  • She has no taste. I can't stand this song. [Ela é brega. Ela é cafona. Eu não suporto esta música.]
  • John has bad taste. He shouldn't wear this. [John é brega. John é cafona. Ele não deveria usar isto.]
  • Mary has no style. Look at those boots! [Mary é brega. Mary é cafona. Olha só aquelas botas!]
  • John, look over there at the dress she's wearing. She has no taste. [John, olha lá o vestido que ela está usando. Ela é (muito) brega.]
  • Look at this decoration! And this car! He has very bad taste. [Olhe esta decoração! E este carro! Ele é muito brega.]
  • Pamela Anderson's son thinks she has no style. Pamela Anderson's son would never borrow her clothes because he thinks she doesn't have style. [O filho de Pamela Anderson acha que ela é brega. O filho de Pamela Anderson nunca pegaria as roupas dela emprestadas porque ele acha que ela é cafona.]
Leia também:

Cf. Como dizer "mais ou menos" em inglês
Cf. Como dizer "Dar em cima de alguém" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Adriano Japan e Donay Mendonça.

Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Moleza: A piece of cake.
22 102 1.5k
Como dizer "cafona", "brega" em inglês.

Tacky / cheesy

His clothes are so cheesy. (As roupas dele são tão bregas.)
I hate tacky places. (Odeio lugares bregas.)
She is always wearing tacky clothes. (Ela está sempre usando roupas bregas.)
This song is cheesy. (Esta música é brega.)
John, look at the dress she's wearing over there. How tacky is that? [John, olha lá o vestido que ela está usando. Que brega!]

Para dizer que uma pessoa é brega, cafona em inglês, existem as seguintes opções. Lembrando que é necessário contexto para deixar claro do que se trata.
  • She has no taste. [Ela é brega. Ela é cafona.]
  • John has bad taste. [John é brega. John é cafona.]
  • Mary has no style. [Mary é brega. Mary é cafona.]
  • John, look over there at the dress she's wearing. She has no taste. [John, olha lá o vestido que ela está usando. Ela é (muito) brega.]
  • Look at this decoration! And this car! He has very bad taste. [Olhe esta decoração! E este carro! Ele é muito brega.]
  • Pamela Anderson's son thinks she has no style. Pamela Anderson's son would never borrow her clothes because he thinks she doesn't have style. [O filho de Pamela Anderson acha que ela é brega. O filho de Pamela Anderson nunca pegaria as roupas dela emprestado porque ele acha que ela é cafona.]
Ao dizer que alguém é tacky ou cheesy o sentido não é exatamente o de cafona ou brega, mas o de vulgar, grosseiro, falso, de comportamento inapropriado.

Bons estudos.
2 20
*Adding:

tawdry - tastelessly showy; brassy, cheap, flash, flashy, garish, gaudy, gimcrack, loud, meretricious, tacky, tatty, trashy

Como dizer "cafona" em inglês
6 47 1.1k
Sometimes kitsch, when over-the-top (overdone), is likely to be deemed cheesy/tacky/ugly/quirky/kitschy/garish (another way to be cheesy and ugly as well). All nuances have that 'overwhelming' feeling to it.

Of course, kitsch can be fun and with a retro-style quality to it (some new released products even have some retrospective design, using modern materials).
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Tem outras palavras que eu achei no WordReference como:

Naff (Inglês Britânico)= Brega no sentido de não ser estiloso, feio etc.

Schlocky (Inglês Americano)= Brega no sentido de ser de má qualidade, de uma qualidade barata

Dag (Inglês Australiano)= Uma pessoa que não é tão atrativa(Brega)

Gaudy= Tão chamativo que pode chegar a ser brega
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!