Como dizer "Carimbar o passaporte" em inglês

Avatar do usuário zumstein 7985 18 232
Assegurar, conquistar, garantir vaga parar um evento (Olimpíada, Copa do mundo...).

Na ocasião, a seleção portuguesa venceu os dois jogos, ambos por 1-0, e carimbou o passaporte para a África do Sul. (fraze.it)
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário zumstein 7985 18 232
Há uma expressão em inglês - to be on the plane - que, penso eu, pode significar carimbar ou estar com o passaporte carimbado.

Quem está com o passaporte carimbado para a França?

Who is on the plane to France?
http://www.bbc.com/sport/football/35919874
Avatar do usuário Breckenfeld 3730 8 83
My suggestion:

Dentro desse contexto.

With Messi hat-trick Argentina has finally booked its place in next year's world cup in Russia.

Com três gols de Messi a Argentina finalmente carimbou seu passaporte para a copa mundial na Rússia no próximo ano.

Bye!
Avatar do usuário Donay Mendonça 46655 21 71 1068
Para dizer "carimbar o passaporte" em inglês, eu sugiro:

1. Qualify for

Argentina qualified for the World Cup next summer in Russia after a 3-1 win over Ecuador. [A Argentina garantiu o passaporte para a Copa do Mundo no próximo verão, na Rússia, depois de uma vitória de 3 a 1 sobre o Equador.] (express.co.uk)

2. Make sure of a place

With four rounds still to go, Brazil have already made sure of their place in Russia. [Faltando quatro rodadas, o Brasil já carimbou o passaporte para a Copa da Rússia.] (espnfc.com)

Bons estudos.