Como dizer "comecar a pressionar" em inglês

Como diria "o meu patrão esta a começar a pressionar me muito para alcançar os objectivo mensais!"

Poderia dizer "my boss is starting to push me in order to achieve the monthly metrics"?

Obrigado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Para dizer "pressionar (colocar pressão, botar pressão)" em inglês, neste contexto, sugiro os usos de "put pressure on" e "pressure" (neste caso, pressure como verbo é mais comum em AmE).

They're pressuring him to make a decision. [Eles estão pressionando ele para tomar uma decisão.]
His father put pressure on him to become a doctor. [O pai dele o pressionou a se tornar médico.]

Exemplo da pergunta:

O meu patrão está a começar a pressionar me muito para alcançar os objectivos mensais.
My employer is starting to pressure me to achive the monthly goals.
My employer is starting to put pressure on me to achive the monthly goals.

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!