Como dizer "confiança" em inglês

Ola ,

Gostaria de saber como se diz essa expressão "não des muita confiança a esse tipo, que ele vai abusar dela"

Alguém me poderia ajudar?

Obrigado

Rui
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Sugestão:

Don't trust him. He will eventually betray you.

Bons estudos.
Ola Donay ,

Nao e que eu tenha uma traducao melhor mas parece me um pouco vago demais ,

Mas obrigado na mesma,

Rui
Avatar do usuário PPAULO 38675 6 32 676
Chances are that this is good for your. But there are other ways to express that, of course, so let´s wait for more suggestions.

Don´t let your guard down with him, he will gain your trust and take advantage of your confidence. (OR ...and abuse of your trust and good faith)
Avatar do usuário PPAULO 38675 6 32 676
And there is the proverbial "give him a finger and he will take a hand." Vars.: (a) Give a clown your finger and he'll take your whole hand. (b) more dramatical => Give him a finger and he will take the whole arm!
Give him an inch and he'll take a mile.


And so on and on...