Como dizer " cupincha " em inglês
Caros amigos, gostaria de saber como posso dizer " cupincha " em inglês. Não exatamente "assecla" (crony), mas aquele fulano que realiza o trabalho sujo a mando de alguém, uma espécie de " jagunço ". Abraços.
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Data
Roberto,
Sugestões:
Stooge, lickspittle.
Boa sorte!
Sugestões:
Stooge, lickspittle.
Boa sorte!
Hi there!
talvez stooge tivesse um sentido de yes-man como "pau-mandado"...
minha sugestão: henchman
Ex: a gangster and his hentchmen
Take care,
Daniel
talvez stooge tivesse um sentido de yes-man como "pau-mandado"...
minha sugestão: henchman
Ex: a gangster and his hentchmen
Take care,
Daniel
INGLÊS PARA VIAGENS