Como dizer "Dar um carão" e "Levar um carão" em inglês

Seria "to get roasted" para "levar um carão". E "to roast someone" ou "to give someone a roasting" para dizer dar um carão? Por exemplo:

1-I got roasted from my mom for not watching my brother. ( eu levei um carão da minha mãe por não vigiar meu irmão).

2- My mom roasted me or my mom gave me a roasting for I didn't watch my brother. (Minha mãe me deu um carão por eu não ter vigiado meu irmão".

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Leonardo96 19 293
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA