Como dizer "Dar uma caneta" (futebol) em inglês

Avatar do usuário zumstein 8635 19 256
Dar uma caneta = Driblar fazendo a bola passar pelo vão da perna do adversário.
Nutmegging = is a technique used in soccer, in which a player plays the ball through an opponent's legs.

Nutmeg - In Brazil, this technique is popularly known as "dar uma caneta" (where "caneta" means pen, which stands for the defender's legs). Wikipedia

Obs.: Já foram postados artigos sobre nutmeg mas sem a definição "caneta" em português, aqui vai.

Bye
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
I am here in Canada and I also heard that you can say for "tomar caneta" as:

He\she got megged or nutmegged

Cheers,
Avatar do usuário PPAULO 39175 6 32 684


Here a compilation of megs, the video says "compliation", but it is the only flaw in it. :P
Avatar do usuário felipeh6 2160 7 53
Aqui no RS esse drible é conhecido por janelinha.

E por falar nisso, vejam essa matéria no site da FIFA, falando justamente da nutmeg!

http://www.fifa.com/worldcup/news/y=201 ... e_news_top

Best regards!