Como dizer "Descredenciamento" em inglês

Simon Vasconcelos 12 303
MEC determina descredenciamento de instituição superior de ensino na Bahia. g1.com

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
EugenioTM 7 49
MEC declares a higher education institution in Bahia unaccredited.

PS: Mudei a ordem da frase porque pelo que pesquisei é mais comum escrever o verbo dessa maneira.
Henry Cunha 3 18 191
To me, "unaccredited" doesn't work. It doesn't convey clearly the notion that there was previously an explicit accreditation process. It's similar to saying that because something is declared "unsafe," it had previously been declared safe, when in fact there may have been simply a presumption of the thing being "safe."

You need wording that implies a process reversal. For ex:

MEC decertifies Bahia higher education institution.
MEC withdraws accreditation of...

You can't use "discredits," which has another meaning.
An "unaccredited institution" is one that has never been accredited, so there is no accreditation to remove.
Simon Vasconcelos 12 303
Qual seria o substantivo adequado na língua inglesa para se referir a "descredenciamento"?
Henry Cunha 3 18 191
Disaccreditation means to remove accreditation. But this is a seldom used term. You'll see more "suspension / removal / withdrawal / etc" of accreditation.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE