Como dizer "desde que seja/não seja" em inglês

Hey folks

Eu queria saber como eu poderia dizer a frase acima, dando atenção especial ao "desde que", eu já vi o termo "as long as" e o termo "provided", mas não sei qual seria o correto.

Qualquer horário está bom, desde que não seja no domingo.
Qualquer coisa serve, desde que seja barato.

All the best.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 22 Ago 2016, 12:14.
Razão: Contexto, etc

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Provided

EX:

Provided you guys don't mess the house you're welcome here - Desde que vocês não baguncem a casa vocês são bem vindos

Provided you get your parents permission... - desde que você tenha a permissão dos seus pais...

Provided that the weater is fine we will have a picnic on Sunday - desde que o tempo esteja bom, vamos ter um piquenique no domingo
PPAULO 6 47 1.1k
Some ways to express that:
I can meet (you) anytime this week, except Sunday.
We can meet/go out etc...anytime this week, except Sunday.
We can meet/go out etc...any day of the week but Sunday.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!