Como dizer "desde que seja/não seja" em inglês

Heric Ossa 115 1
Hey folks

Eu queria saber como eu poderia dizer a frase acima, dando atenção especial ao "desde que", eu já vi o termo "as long as" e o termo "provided", mas não sei qual seria o correto.

Qualquer horário está bom, desde que não seja no domingo.
Qualquer coisa serve, desde que seja barato.

All the best.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 22 Ago 2016, 09:14, em um total de 3 vezes.
Razão: Contexto, etc
MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem punctuation marks (pontuações) exclusivas? Agora, você pode aprender todas elas. Baixe o guia grátis da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês!

Clique aqui e saiba como baixar!

Cuco 120 1 1 1
Provided

EX:

Provided you guys don't mess the house you're welcome here - Desde que vocês não baguncem a casa vocês são bem vindos

Provided you get your parents permission... - desde que você tenha a permissão dos seus pais...

Provided that the weater is fine we will have a picnic on Sunday - desde que o tempo esteja bom, vamos ter um piquenique no domingo

PPAULO 47165 6 39 832
Some ways to express that:
I can meet (you) anytime this week, except Sunday.
We can meet/go out etc...anytime this week, except Sunday.
We can meet/go out etc...any day of the week but Sunday.