Como dizer "Seja a causa e não a consequência" em inglês

Eu ainda não encontrei nenhuma expressão próxima ao sentido desta frase.
Existe uma outra frase que é "Seja a ação e não a reação". Mas eu preciso de algo mais puxado pro sentido de vítima(CONSEQUÊNCIA) ao invez de REAÇÃO.

Então pra não dar confusão, como se traduz estas duas frases abaixo?

- Seja a causa e não a consequência.
- Seja a ação e não a reação.


Muito obrigado desde já! :)

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 11050 19 220
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Muuuuito obrigado! \o/ . .e você ainda me levou a um podcast com o assunto! Hahaha valeu mesmo!! Thankfulness!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 11050 19 220
Not at all :)