Como dizer "Disque-denúncia" em inglês

Zumstein 1 31 420
Olá, pessoal! O Disque-Denúncia é um serviço de combate ao crime, operacional em alguns estados no Brasil.

Como dizer "Disque-denúncia" em inglês?

Bye,

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
7 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Zumstein,

Sugestão:

Crime stoppers

Contextos do Google:

If you have any information about this crime or any other crime, please call the Crime Stoppers.

Toronto Crime Stoppers is a registered Canadian charity that partners the community, media outlets and local police services to provide community members a way to anonymously supply police with information about a crime or potential crime.(Canada)

Crime Stoppers is a community based program which encourages the public to offer information about unsolved crime, future crime that is being planned, persons wanted by Police agencies, suspicious or unusual activity and missing persons.(Australia)

Crime Stoppers USA is the recognized Regional Member of Crime Stoppers International and the national Crime Stoppers organization that spans the United States to build a network of local US programs that work together to help prevent and solve crime in communities and schools across the nation.(United States)

Crime Stoppers or Crimestoppers is a program separate from the emergency telephone number system, that allows a member of the community to provide anonymous information about criminal activity. It thereby allows the person to provide crime solving assistance to the authorities without being directly involved in the investigation process. That person could also be eligible for a reward if the reported information results in an arrest and/or prosecution. Crime Stopper programs are operated in many communities worldwide. Crime Stoppers USA is a part of Crime Stoppers International.(Wikipedia)

Boa sorte!
Thomas 7 61 291
"We Tip" (www.wetip.com) USA
Se você estiver fazendo uma tradução, você deve manter o nome do serviço e fazer uma nota de rodapé informando qual serviço se equivale naquele país, para que os leitores possam compreender. ;)
Daniel.S 1 2 7
Bem pontuado pela Sissi.

Minha sugestão: anonymous crime reporting hotline.

Take care,
jorgeluiz 1 6 92
Serviço de Disque-denúncia = anonymous tip !

Cheers !
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Zumstein 1 31 420
Tipline
A hotline allowing callers to tip off the authorities.
jorgeluiz 1 6 92
Digitei faltando. o certo é anonymous tip line

Cheers !