Como dizer "E fim de papo" em inglês

Como eu digo "fim de papo" em inglês?
" Eu não vou ficar com ele e fim de papo!"
" Eu não gostei do que vc. disse e fim de papo!"

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
11 respostas
Daniel.S 1 2 7
" Eu não vou ficar com ele e fim de papo!"

I'm not dating him, dot. (ponto final, vi esta no seriado two and a half man)

" Eu não gostei do que vc. disse e fim de papo!"

I didn't like what you said, dot.
Thomas 7 60 290
You probably mean "Period."

Other possibilities are "And that is all there is to it", "End of story", etc.
Daniel.S 1 2 7
:lol: exactly Thomas, I meant period. troublesome synonyms..
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complementando:

And that's that:used to say that your decision cannot be changed.(Oxford)

Well I'm not going, and that's that.(Oxford)
Bom, eu não vou e fim de papo.

I said no and that's that.
Eu disse que não e fim de papo.

Bons estudos!
Daniel.S 1 2 7
BrE?
Can we say: "I'm not dating him, end of conversation."?

I would use that one.
Daniel.S 1 2 7
end of conversation sounds ok
Thomas 7 60 290
"That's that" or "And that's that" is common in the USA too.

"Dot", by the way, is used in the USA for websites: www.sergipe.com = www dot com
timphillips 10
One more suggestion
"and that's final"

Tim
JacksonB 2
Hoje ouvi "Period! End of discussion!"

see ya
Adriano Japan 2 20
Assunto encerrado:

Personally I thought this subject was long dead and buried. Guess not, I supposed it has to be recycled every few years for the newer folks here in Japan.