Como dizer "É melhor sobrar do que faltar" em inglês

O contexto é o seguinte:

-Why did you take 5 of them? (Item)
-É melhor sobrar do que faltar.*

Existe alguma expressão que exprima a mesma ideia que a sentença em português?

Obrigado!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 14 Ago 2020, 12:06.
Razão: formatação padrão recomendada pelas regras de uso do fórum.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
1 resposta
PPAULO 6 48 1.1k
It´s better to err on the side of having too many than not enough.
It´s better to err on the side of having too much than not enough.
(if necessary please check out MUCH - MANY -FEW - LITTLE, on the grammar section of the English Experts)

It´s better to err on the side of too many than too few.
It´s better to err on the side of too much than too little.

It´s better to err on the side of caution.

It´s better to be safe than sorry.
(it applies to any situation of acting recklessly -without planning- and suffering the consequences afterwards.)