Como dizer "Em nenhum momento" em inglês

Posso traduzir a expressão "em nenhum momento" das seguintes formas?

At no time
At no moment

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
5 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Simon,

Precisamos de mais contexto.
Em nenhum momento, ela perguntou pela saúde da minha mãe.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
"At no time" é uma opção. Porém, não acho muito comum iniciar uma sentença com "at no time", me parece um tanto formal.

''At no time do the words “Spanish pipedream” appear in the body of the song.'' - Books Google

Outra opção:

"At any moment" na forma a seguir me parece ser mais comum.

'We didn't lose concentration at any moment and this was very important for us. - Dailymail.co.uk
Telma Regina 9 61 593
Simon, você também pode usar o adverbio "never", p. ex:

"She never asked about my mother's health".

"She at no time asked about my mother's health".
Henry Cunha 3 17 182
Como o Donay disse, 'at no time' não é uma expressão muito comum (em qualquer parte de uma frase), mas é certamente uma expressão legítima. Eu não diria 'formal', mas sim enfática. Da mesma forma que 'em nenhum momento'.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!