Como dizer "Entregar a paçoca" em inglês

Avatar do usuário Daniel Reis 960 1 16
Olá pessoal,

Vejam a definição de ''Entregar a paçoca'' : Contar o segredo de alguém no meio de uma brincadeira, no jogo de futebol entregar a bola no pé do atacante.

Ex: Neymar entregou a paçoca tocando a bola daquele jeito pro zagueiro.

Algo similar em Inglês?

Valeus

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 56160 22 92 1337
Opções:

a. Spill the beans: to give away a secret or a surprise. [Thefreedictionary]

There is a surprise party for Heidi on Wednesday. Please don't spill the beans.
Tem uma festa surpresa para Heidi na quarta-feira. Por favor não entregue a paçoca.

b. Give the game away: to reveal a plan or strategy. [Thefreedictionary]

If you keep giving out hints, you'll give the game away.
Se você continuar dando dicas, vai acabar entregando a paçoca.

c. Let the cat out of the bag: to reveal a secret or a surprise by accident. [Thefreedictionary]

It's a secret. Try not to let the cat out of the bag.
É segredo. Tente não entregar a paçoca.

d. Ruin everything: do something that makes it impossible for something else to succeed.

Neymar ruined everything by passing the ball to the fullback.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!