Como dizer "Estar por fora" em inglês

Como se diz em inglês Estar por fora, Estou por fora (de um assunto, do que está acontecendo).

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
15 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Estar por fora, Estou por fora em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

A expressão Estar por fora pode ser usada para se dizer que alguém não está a par de um assunto, não sabe o que aconteceu. Além disso, pode-se utilizar Estar por fora no sentido de estar equivocado, não ter a informação correta, ou ainda, no sentido de estar desatualizado.

Em inglês, você vai encontrar mais de uma maneira de expressar esta ideia. Então, sem mais delongas, vamos a elas.

1. Not know (apesar de se tratar de um simples verbo (know) na forma negativa, esta opção é muito útil, pois é comum nos mais variados contextos)
  • When the president was asked on Air Force One yesterday, - I mean, on Friday, rather, traveling down to Mar-a-Lago -, about reports, about conversations with the Russians about sanctions, he said, "I don't know about it, I'll look into that". [Quando o presidente foi perguntado no Air Force One ontem - ou melhor, na sexta-feira, viajando para Mar-a-Lago -, sobre relatórios, sobre conversas com os russos a respeito de Sanções, ele disse: "Eu estou por fora. Vou investigar isso."]
  • Do you know what is happening in Brazil now? 'No, I don't know anything about it.' [Você está por dentro do que está acontecendo no Brasil agora? 'Não, eu estou por fora.']
  • They want her to quit because she made a mistake. Your reaction? 'Well, I don't know much about it. I just had seen something come over the wires. [Eles querem que ela saia porque ela errou. A sua reação? 'Bom, eu estou um pouco por fora. Eu só tinha visto alguma coisa a respeito pela mídia.]
2. Not aware of (opção usada no sentido de não estar ciente, não saber)
  • Do you know what is happening at our college right now? 'No, I'm not aware of anything. I went to class last night and everything was OK. [Você sabe o que está acontecendo na nossa faculdade agora? 'Não, estou por fora. Eu fui para a aula na noite passada e estava tudo bem.]
  • Asked by the Associated Press if any similar security compromise had occurred at the company before, Smith responded, "No. I'm not aware of anything." [Perguntado pela Associated Press se algum acordo de segurança semelhante havia ocorrido na empresa antes, Smith respondeu: "Não. Eu estou por fora."]
  • Did he talk to her last night? 'I'm not aware of it.' [Ele falou com ela na noite passada? 'Eu estou por fora.']
3. Not up to date with (opção utilizada no sentido de estar desatualizado)
  • I'm not up to date with sports now. [Eu estou por fora de esportes agora.]
  • I'm not at all up to date with movies these days. [Eu estou totalmente por fora de filmes hoje em dia.]
  • I'm not up to date with it but I think he must be back in about two or three weeks. [Eu estou por fora, mas acho que ele deve voltar em mais ou menos duas ou três semanas.]
4. In the dark (opção usada quando você não tem acesso a informação que outras pessoas de um determinado grupo têm)
  • Now that I'm off the executive board, I'm in the dark about a lot of things. [Agora que não faço mais parte do conselho executivo, estou por fora de muitas coisas.]
  • Do you know why he is so sad? "No, I don't. I'm as much in the dark as you are." [Você sabe por que ele está tão triste? "Não, não sei. Eu estou por fora como você.]
5. Out of touch (opção usada quando não se tem informação sobre algum assunto durante um período contínuo e mais longo)
  • Do you like Hannah Savanah? 'Who is she?' She's a singer. 'I'm out of touch. I've never heard of her.' [Você gosta de Hannah Savanah? 'Quem é ela?' Ela é uma cantora. 'Estou por fora. Eu nunca ouvi falar dela.']
  • Do you know what they've been doing? 'No, I'm a bit out of touch. I haven't had time to go there for weeks.' [Você sabe o que eles andam fazendo? 'Não, estou um pouco por fora. Não tenho tido tempo de ir lá há semanas.]
6. Out of the loop (opção utilizada quando em um grupo de pessoas todos recebem determinadas informações, mas por algum motivo (ausência, restrições de outros membros, etc) você não as recebe, então você 'está por fora' (out of the loop); 'loop' é uma imagem de um círculo que representa informação sendo passada de pessoa para pessoa em um grupo).
  • I'm sorry, what is this we're discussing? I'm a little out of the loop.[/speak] [Desculpa, do que estamos falando? Estou um pouco por fora.]
  • I've been out of the loop since I changed jobs. I didn't realize Anna and Bryan had got engaged. [Eu estou por fora desde que mudei de emprego. Eu não percebi que Anna e Bryan tinham ficado noivos.]
  • I'm out of the loop, what happened here? [Estou por fora. O que aconteceu aqui?]
7. Way off / Way off base (estar equivocado, não ter a informação correta, estar errado)
  • You're way off base if you think I was to blame! [Você está por fora se acha que a culpa foi minha!]
  • You're way off base if you think you can graduate from college without studying. [Você está por fora se acha que pode se formar sem estudar.]
  • Carter, you're way off base this time. [Carter, você está por fora desta vez.]
  • I'd say he's a student! 'No, you're way off! He's a doctor.' [Eu diria que ele é um estudante! Não, você está por fora! Ele é médico.]
Este post recebeu colaborações de: hesleioliveira, kcosley, Adriano Japan e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Para dizer estar por fora (no sentido de estar errado ao afirmar algo) em inglês, recomendo:

You're way off! He's got a girlriend.
Você está por fora! Ele tem namorada.

Bons estudos.
23 127 1.7k
Além do que foi mostrado, recomendo também utilizar as opções a seguir.

1. In the dark: Não saber o que está acontecendo ou aconteceu
  • Do you know why he is so sad? "No, I don't. I'm as much in the dark as you are." [Você sabe por que ele está tão triste? "Não, não sei. Eu estou por fora como você.]
  • I don't work there every day anymore, so I'm in the dark about a lot of things. [Eu não trabalho lá todos os dias mais, então estou por fora de muitas coisas.]
2. Not be aware of anything: Não saber o que está acontecendo ou aconteceu
  • Do you know what happened at the school? "I'm not aware of anything. I went to class last night and everything was OK." [Você sabe o que aconteceu na escola? "Eu estou por fora. Eu fui para a aula ontem à noite e tudo estava OK."]
Bons estudos.
1 2 11
unware

Jimmy was unaware about that crazy part.
Hi everyone!

Just a question...Is "unaware about" grammatically correct? Wouldn't it be "unaware of?

Cheers,
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Você pode usar

"clueless"

mas cuidado, dependendo do contexto pode ser forte demais

"Jimmy is clueless about x"

ou

"Jimmy doesn't have a clue about Monica's nightly escapades"
He was out of the loop with all latest plans for the company.
"Out of the loop" = meaning that no one shared information with him or nobody kept him up to date.
1 1 19
prs1979 escreveu:Just a question...Is "unaware about" grammatically corect? Wouldn't it be "unaware of?
You're right Priscilla,
The right preposition is of or you can use the relative that
Ex- Jimmy was unaware of that crazy party.
Or
Jimmy was unaware that a crazy party would be thrown.
1 2 11
olá,

Não é crível que a combinação unaware + about esteja incorreta. Alguns exemplos:

- Investors still unaware about ETFs

http://www.ft.com/cms/s/0/a1b865ee-1820 ... ab49a.html


- Chinese college students unaware about safe sex

fonte: http://www.zeenews.com/news664836.html


- ‘50% of parents unaware about their children’s online activities’

fonte: http://www.dnaindia.com/mumbai/report_5 ... es_1465432
1 2 11
@Donay:

Por incrível que pareça, estava lendo um livro ontem e a sua sugestão para esse tópico estava lá! Brilliant!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
E que tal a expressão "to be up in the air" tbm pode significar estar por fora de algo?

Thanks
to be up in the air tbm pode ser usada neste contexto?

Thanks.
1 2 11
up in the air (about someone or something)

undecided about someone or something; uncertain about someone or something.

Ex: I don't know what Sally plans to do. Things were sort of up in the air the last time we talked.

Ex: Let's leave this question up in the air until next week.

not decided or completely developed

Ex: We have no idea which school she'll be attending in September - everything is still up in the air.

Ex: Will a strike take place? That's up in the air.

fonte: http://idioms.thefreedictionary.com/up+in+the+air
1 2 21
Complementando:

You're way off base! = Você tá por fora!
1 2 11
way off base contém o sentido de equivocado, mas faz sentido dependendo do contexto.