Como dizer "Estar sempre em cima do acontecimento" em inglês
Como é que posso dizer a expressão: "Estás sempre em cima do acontecimento!" em inglês?
Obrigado,
João
Obrigado,
João
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Não recomendo usar "near of". Apenas "near". A expressão "near (of) the happening" não é correta em inglês.
Sendo assim, sugiro:
Sendo assim, sugiro:
- I always know what's happening.
- I'm always up to date with what's happening.
- I'm always near what's happening. (dependendo do contexto)
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Olá, John.
Sugestão: "Estar sempre em cima do acontecimento!" = Always being near of the happening!
Exemplo: I'm always near of the happenings! (Eu estou sempre perto dos acontecimentos!)
Espero que tenha ajudado!
Sugestão: "Estar sempre em cima do acontecimento!" = Always being near of the happening!
Exemplo: I'm always near of the happenings! (Eu estou sempre perto dos acontecimentos!)
Espero que tenha ajudado!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO