Como dizer "Estruturar-se emocionalmente" em Inglês

EugenioTM 7 49
Hello guys,

I'm not sure if I translated this sentence correctly:
...para nos estruturar e nos estabilizar emocionalmente, temos que colocar limites.
Translation: In order for us to build an emotional structure and become emotionally stabilized, we have to set boundaries.

I wonder if "structure ourselves" is an option, because I have researched and found nothing like that. Is "build an emotional structure" natural?

I'm looking forward to suggestions.
Thanks in advance!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE