Como dizer "Estruturar-se emocionalmente" em Inglês

EugenioTM 7 48
Hello guys,

I'm not sure if I translated this sentence correctly:
...para nos estruturar e nos estabilizar emocionalmente, temos que colocar limites.
Translation: In order for us to build an emotional structure and become emotionally stabilized, we have to set boundaries.

I wonder if "structure ourselves" is an option, because I have researched and found nothing like that. Is "build an emotional structure" natural?

I'm looking forward to suggestions.
Thanks in advance!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
Entendo que sim, amigão, há até um livro famoso chamado "Practical Emotional Structure" onde fala do conceito de "self-structure" ou "the structure of the self".
Quanto a sentença, que tal assim:
"In order to emotionally structure and balance ourselves, we have to set boundaries".
Abs,