Como dizer "Estruturar-se emocionalmente" em Inglês

EugenioTM 5 26
Hello guys,

I'm not sure if I translated this sentence correctly:
...para nos estruturar e nos estabilizar emocionalmente, temos que colocar limites.
Translation: In order for us to build an emotional structure and become emotionally stabilized, we have to set boundaries.

I wonder if "structure ourselves" is an option, because I have researched and found nothing like that. Is "build an emotional structure" natural?

I'm looking forward to suggestions.
Thanks in advance!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Entendo que sim, amigão, há até um livro famoso chamado "Practical Emotional Structure" onde fala do conceito de "self-structure" ou "the structure of the self".
Quanto a sentença, que tal assim:
"In order to emotionally structure and balance ourselves, we have to set boundaries".
Abs,
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!