Como dizer "eu morria de raiva" em inglês

Tem uma frase de uma musica que eu gostaria de traduzir e não acho uma tradução correta.
A musica é "Liberdade Provisória" da dupla Henrique e Juliano.
É a frase final desse trecho da musica:

"E do meio pro final
Eu só ia pra onde ela tava
Cada beijo no rosto que outra boca dava
Eu morria de raiva"

Eu também não achei nada sobre uma tradução ou equivalente a expressão:
"Se mordendo de raiva" ou "nervos a flor da pele"
Alguém saberia responder também?

Obrigado desde já!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Leonardo96 19 293
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE