Como dizer "Fique tranquilo(a)" em inglês

Olá pessoal.

Como posso usar a expressão "Fique tranquila (o)" em inglês?

Por exemplo:
  • Eu não vou embora, fique tranquila.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
8 respostas
Marlon X19 5 16
Eu diria:
  • I'm not leaving, keep calm.
  • I'm not leaving, stay calm.
  • I'm not leaving, stay easy.
Não tenho certeza mas acho que também pode-se usar o easy.
Juliana Rios 24 105 396
Ainda:
  • Don't worry, I'm not going anywhere.
  • Don't sweat
  • Stay cool
  • Keep cool
  • Cool off
  • Cool down
jorgeluiz 1 6 92
O mais antigo e formal é:
  • Take it easy
Greetings from Brazil.
Marcio_Farias 1 24 213
Don't hurry, proceed at a comfortable pace, relax.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 213
Chill out (Shut up, relax, calm dowm).
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Opção:
  • I'm not leaving you, there's nothing to worry about.
    Não estou te deixando, fique tranquilo(a).
Bons estudos!
André Lima 3 21
Dado que a expressão Keep Calm and Carry On é tão famosa, como você pode ver em o que significa Keep Calm, eu sugiro que a melhor expressão para traduzir "Fique tranquila (o)" para o inglês seria keep calm:
  • I'm not leaving, keep calm.
    Eu não vou embora, fique tranquila.