Como dizer "Gostaria que a nossa presidente..." em inglês

Gostaria que a nossa presidente do Brasil pensasse assim...

Pensei que seria mais ou menos isso, mas não sei se está certo!
I'd like that our president from Brazil think like this!

O modo subjuntivo às vezes me confunde.

Grato!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Marcelo Reis 1 2 96
Sugestão:

I wish our president thought like that.

*estou subentendendo que é a nossa, então fica redundante dizer que é do Brasil.
Marcelo Reis escreveu:Sugestão:

I wish our president thought like that.

*estou subentendendo que é a nossa, então fica redundante dizer que é do Brasil.
É que na verdade, eu queria especificar que era do brasil, pois eu estava fazendo um comentário no face de um candidato americano à presidência.
Obrigado pela sugestão!
Marcelo Reis 1 2 96
Entendi. Use "Brazilian" na frente, então.
PPAULO 6 47 1.1k
I still think that Marcelo has given a valid answer, since Igor is a Brazilian guy.
Generally the first thing when one strike some conversation, or engage in a chat, is to provide his background. So, "our Brazilian president" is implicit, yet one can use pretty much everything in informal situations...
Thus, I understand that Igor was corroborating your reasoning, what he meant is that you guessed it right, Marcelo. ;)
Plus, in informal ways "brasil" and "face" can be accepted, but just as an aside note to the benefit of some English-speaking student visiting the site, the standard form (in writing form) is "Brasil" and "Face" (short for Facebook).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!