Como dizer "heróis não tem medo da morte" em inglês

Hi guys!

I neet to translate the sentence "verdadeiros heróis não tem medo da morte" to English but I have doubts and I am wondering which of these is the most appropriate translation:
"Real heroes don't feel fear of death"
"Real heroes don't have fear of death"
or "Real heroes aren't afraid of death"

I hope a suggestion.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
PPAULO 6 49 1.3k
All these are grammarly correct. But perhaps...

Real heroes don´t let the fear of death get in the way.

The real hero is the man who fights even though he is scared. (general George S. Patton)

Real heroes overcome their fears, face the obstacles, and make a difference. Don´t matter what!


And other ways...
Telma Regina 9 65 608
Also

True heroes do no fear death.

A true hero does not fear death.
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:

Fear of death does not get the better of real heroes.



Bye!