Como dizer "malícia/maldade (positivamente)" em inglês

Às vezes dizemos em português:

"O garoto não tem um pingo de malícia ainda! Tem muito o que aprender!"
"O rapaz ainda vai sofrer muito... Falta malícia."
"Vão perceber que você não tem maldade nenhuma e vão querer te engambelar!"

Malícia e maldade, em suas acepções originais, são conceitos negativos, mas da forma exemplificada acima, pode ser uma coisa a se desejar. Alguma sugestão de como passar essa ideia em inglês?

ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
EugenioTM 6 31
Alguém pode resgatar essa pergunta por favor? Estou com a mesma dúvida e ainda ninguém respondeu.
Leonardo96 16 250
You could use the term "street smarts".

That kid has no street smarts at all.