Como dizer "Não largar o osso" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 50215 21 80 1164
A expressão "não largar o osso" significa não desistir, não abrir mão de alguma coisa, teimar, ser persistente. Trata-se de uma metáfora relacionada à voracidade dos cães com ossos, que são um dos seus alimentos favoritos. Aprenda a dizer isso em inglês.

Be like a dog with a bone

Exemplos de uso:

  • He's like a dog with a bone. He won't go away. [Ele não larga o osso. Não vai embora mesmo.]
  • He's like a dog with a bone when he wants something to happen. [Ele não larga o osso quando quer que alguma coisa aconteça.]
  • And you know her, she's like a dog with a bone. [E você a conhece. Ela não larga o osso.]
  • I was like a dog with a bone, I wouldn't let go. [Eu não largava o osso. Não desapegava.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!