Como dizer "não ter a mínima ideia" em inglês
Olá pessoal!
português: não ter a mínima ideia
inglês: no have the faintest ideia
Examples:
1.I haven't the faintest idea what you are talking about
2. I haven't the faintest idea about the future of human race
See you next time!
português: não ter a mínima ideia
inglês: no have the faintest ideia
Examples:
1.I haven't the faintest idea what you are talking about
2. I haven't the faintest idea about the future of human race
See you next time!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
6 respostas
Also, "I don't have the slightest idea..."
Sim, e de vez em quando encurtamos essa paraMarcio_Farias escreveu:Also, "I don't have the slightest idea..."
"I haven't the slightest."
Henry, tanto o americano quanto o canadense dizem "... haven't..."?
Márcio, sim, é comum, mas eu me referia mais ao fato de omitirmos a palavra "idea" dessa expressão, de vez em quando:
I haven't the foggiest.
I haven't the slightest.
A propos, I enjoyed this: "Editor’s Rant:I haven’t the foggiest what you mean"
At http://tweetthestreets.com/2011/07/21/e ... -you-mean/
I haven't the foggiest.
I haven't the slightest.
A propos, I enjoyed this: "Editor’s Rant:I haven’t the foggiest what you mean"
At http://tweetthestreets.com/2011/07/21/e ... -you-mean/
Ou então simplesmente "I have no idea" ou "I have no clue", se preferir dando ênfase no "no" na hora de dizer.
POWER QUESTIONS
Eu acho que "I don't have" seja mais adequado, visto que "I haven't" é usado quando have é auxiliar (presente perfeito). Ex: I haven't done the homework (Eu não fiz o dever de casa).
INGLÊS PARA VIAGENS