Como dizer "Nascer com cara de jaca" em inglês

-Ô bem, gostaria de comer jaca.
-Onde vou encontrar jaca a essa hora da noite?
-Eu quero jaca, senão o bebê vai nascer com cara de jaca.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
23 108 1.6k
Este ditado popular de que um bebê nasce com o rosto semelhante à comida que a mulher grávida deseja, é algo típico da cultura brasileira e não me parece amplamente difundido nos EUA ou UK.

''And it reminded me of one from Brazil: if you crave a certain food during pregnancy and you don't get to eat it, your baby will be born with a face that resembles that food.'' [Babycenter]


Você poderia explicar como no trecho em inglês acima, para que passe a fazer sentido para um English native speaker. Com isso, terá mais chance de ser entendido.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 48 1.2k
I want jackfruit, or else the baby is going to be born with jackfruit face.

===============
It´s an old tradition in Brazil, that when pregnant women have their cravings for food, they ask to their hubbies to buy and bring them home. So, according to the folklore, if they don´t bring them, the baby will be born with that face of the fruit or the food that she craved for!

--------------------------

I want jackfruit, or else the baby is going to be born with A jackfruit face.
Oh, my! I am such an airhead today...I wonder if I didn´t was born with a "typo-fruit" face, eh?!
6 48 1.2k
I tought I had did exactly that with the keywords "tradition in Brazil" and "folklore" (I tought it wasn´t needed to repeat of Brazil.)
Anyway thanks for your insight, Donay. ;-)