Como dizer "No final eu estava certo" em inglês

Boa noite!
Gostaria de saber como poderia dizer "No final eu estava certo". Por exemplo, nos seguintes contextos:

"Logo que os conheci soube que não possuíam boas intenções, no final eu estava certo sobre eles."
"Eu já sentia que esse plano não funcionaria, no final estava certo sobre isso."

Obrigada!
Avatar do usuário Cuco 115 1 2
Para isso usamos o "After all" e o "in the end" que significam "no final das contas", então no seu caso seria "i was right after all".

No seu caso seria: "As soon as I MET them I knew that they didn't have good intentions, I was right after all."

"I already felt that this plan is not going to work, in the end I was right"
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
...at the end, my gut feeling was right (about him/about that).
Avatar do usuário Juliana Rios 18440 19 92 382
Also:

It turns out I was right.
As it turns out, I was right.
I turned out to be right.

"It turns out I was right all along" (I was right from the beginning).

"I had a feeling the plan wouldn't work and, as it turns out, I was right".

"It" is often dropped in casual speech.

"I had a feeling this might not work. Turns out I was right".
Cuco escreveu:"I already felt that this plan is not going to work, in the end I was right"


Essa frase pode ser escrita assim?

"I already felt that this plan would not work, in the end I was right"
Indeed I was right
Avatar do usuário Cuco 115 1 2
Hellhammer escreveu:
Cuco escreveu:"I already felt that this plan is not going to work, in the end I was right"


Essa frase pode ser escrita assim?

"I already felt that this plan would not work, in the end I was right"


Sim, eu errei no is not going to porque isso seria para o futuro, no caso acima é would not ou wouldn't mesmo.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
"Right in the long run"