Como dizer "o que você disse mesmo?" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 50200 21 80 1164
Confira mais esta dica aqui conosco.

What did you say?: O que você disse mesmo?
Excuse me?: O que você disse mesmo?
Sorry?: O que você disse mesmo?
I beg your pardon?: O que você disse mesmo?

Bons estudos. Compartilhe.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Eu poderia falar what have you said? Ou não é comum ? E no caso de existir, qual seria diferença para what did you say?
Avatar do usuário Donay Mendonça 50200 21 80 1164
No contexto onde você não entende o que a outra pessoa acaba de dizer, "what did you say?" é de longe a opção mais usada, comum, apropriada. No entanto, "what have you said?" seria adequado em uma situação onde o foco estaria em uma coisa ou série de coisas ditas, por exemplo, em:

  • John: Jane told me that you're talking about her behind her back, Jack. What have you said? It must be serious as she's really upset.
  • Jack: She's exaggerating.

Bons estudos.