Como dizer "O sexo dos anjos" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49780 21 80 1150
A expressão discutir o sexo dos anjos significa perder tempo falando sobre algo inútil, sobre o qual não se pode chegar a uma conclusão, quando há assuntos mais relevantes e importantes para se tratar. Aprenda a dizer isso em inglês.

Count how many angels can dance on the head of a pin

Literalmente, count how many angels can dance on the head of a pin equivale a contar quantos anjos conseguem dançar na cabeça de um alfinete. Estranho, não é? Mas é assim que eles (falantes nativos do inglês) dizem.

Exemplos de uso:

  • At some point, among the top 15 or so, you're counting how many angels can dance on the head of a pin. [Em um certo ponto, lá entre os 15 primeiros, você fica discutindo o sexo dos anjos.]
  • It's no use counting how many angels can dance on the head of a pin. [Não adianta discutir o sexo dos anjos.]

Expressões diretas como discuss the sex of the angels e talk about the sex of the angels não funcionam em inglês. Tratam-se de traduções feitas ao pé da letra que não fazem sentido. A opção correta, neste caso, é mesmo count how many angels can dance on the head of a pin.

Lembre-se: para falar bem uma segunda língua, não tem outro jeito, é preciso aceitar as diferenças idiomáticas e procurar utilizar o que eles realmente utilizam, para que você seja entendido. Fica a dica.

Bons estudos.