Como dizer "onça" em inglês

Avatar do usuário felipeh6 2205 7 54
Hello there,

Qual a melhor opção para traduzir "onça (o animal)"? Seria "jaguar" ou
'wildcat"?

Thanks in advance :!:
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 52670 21 85 1235
Felipe,

Eu utilizaria "cougar".
Avatar do usuário felipeh6 2205 7 54
Mr. Donay,

I'm not sure. I believe "cougar" is more related to our "puma".

Thanks anyway!
Avatar do usuário jlmmelo 2425 8 66
Antigamente existia ounce (para peso e o animal), mas foi extinto junto com a onça. Nesse artigo citado da Wikipedia, já fala que onça foi extinta por causa de problemas tipográficos com o "ç" e agora é traduzido como onca ou Snow Leopard:

"Onca is the Portuguese onça, with the cedilla dropped for typographical reasons, found in English as ounce for the Snow Leopard, Uncia uncia. It derives from the Latin lyncea lynx, with the letter L confused with the definite article (Italian lonza, Old French l'once)". Wiki
Hello. According to an article I read on a website, you could say "Jaguar"...

http://www.nationalgeographic.com/anima ... /j/jaguar/
Avatar do usuário PPAULO 41935 6 33 736
Yep, "jaguar" would do.
http://www.dailymail.co.uk/news/article ... eedom.html

Perhaps is because of the corruption of the word (in Portuguese) many in Brazil refer to several kinds of cousin wildcats (gatos selvagens) as "jaguatiricas" (onças, jaguatíricas mesmo, etc).
Sometimes people say "jaguatirica" referring from ocelots to the (bigger) jaguar.