Como dizer "oscilação no servidor" e "oscilação de humor" em inglês

Na verdade, esse verbo está me causando dúvidas.

Segundo uma pesquisa rápida que fiz, o verbo "oscillate" é usado em referência de fenômenos naturais, mas essa é uma das primeiras vezes que vou utilizá-lo em inglês e um estrangeiro me questionou o que era, daí fui ver que não faz o mesmo sentido.

Algum expert de plantão para esclarecer?

Fonte da pesquisa:
Ref. youglish

Menção em outros tópicos:
1. Como dizer "Oscilar" em inglês
2. Falsos Cognatos: Surge não é surgir

PS: Talvez "server failure" ou "server issue" seria o ideal aqui, mas aceito sugestões.
Sobre "oscilação de humor" acho que "mood swing" seria uma opção.

Fontes:
1. linguee.com
2. linguee.com

Aceito mais sugestões!

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA