Como dizer "pisar na bola" em inglês

Avatar do usuário João Souza 55 1
É "Drop the Ball".
Aqui o que reina é o Futebol, lá é o Beisebol ou o Futebol Americano, não sei.

Mas também, quando uma pessoa está se preparando para alguma apresentação ou evento que ela vai fazer algo que ela acha importante e você fala "Drop the ball Fulano!", você está desejando má sorte para ela.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Breckenfeld 3890 10 85
My suggestion:

To fumble (the ball).

Bye!
Se for no sentido de dar mancada podemos usar screw up.
Avatar do usuário Donay Mendonça 48395 21 73 1124
Para dizer pisar na bola em inglês, sugiro:

Mess up

Definition: to make a mistake, or to do something badly. - Macmillan

  • I've really messed up this time. [Eu pisei mesmo na bola desta vez.]
  • You messed up. Don’t let it happen again. [Você pisou na bola. Não deixe isto acontecer de novo.]

Bons estudos.
: drop the ball > "pisar na bola".