Como dizer "pisar na bola" em inglês

João Souza 55 1
É "Drop the Ball".
Aqui o que reina é o Futebol, lá é o Beisebol ou o Futebol Americano, não sei.

Mas também, quando uma pessoa está se preparando para alguma apresentação ou evento que ela vai fazer algo que ela acha importante e você fala "Drop the ball Fulano!", você está desejando má sorte para ela.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
Breckenfeld 5700 3 14 123
My suggestion:

To fumble (the ball).

Bye!
TassiLopes
Se for no sentido de dar mancada podemos usar screw up.
Donay Mendonça 63020 22 99 1528
Para dizer pisar na bola em inglês, sugiro:

Mess up

Definition: to make a mistake, or to do something badly. - Macmillan
  • I've really messed up this time. [Eu pisei mesmo na bola desta vez.]
  • You messed up. Don’t let it happen again. [Você pisou na bola. Não deixe isto acontecer de novo.]
Bons estudos.
Erickamehameha 100 2
: drop the ball > "pisar na bola".