Como dizer "pisar na bola" em inglês

Avatar do usuário João Souza 55 1
É "Drop the Ball".
Aqui o que reina é o Futebol, lá é o Beisebol ou o Futebol Americano, não sei.

Mas também, quando uma pessoa está se preparando para alguma apresentação ou evento que ela vai fazer algo que ela acha importante e você fala "Drop the ball Fulano!", você está desejando má sorte para ela.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Breckenfeld 4095 11 90
My suggestion:

To fumble (the ball).

Bye!
Se for no sentido de dar mancada podemos usar screw up.
Avatar do usuário Donay Mendonça 50210 21 80 1164
Para dizer pisar na bola em inglês, sugiro:

Mess up

Definition: to make a mistake, or to do something badly. - Macmillan

  • I've really messed up this time. [Eu pisei mesmo na bola desta vez.]
  • You messed up. Don’t let it happen again. [Você pisou na bola. Não deixe isto acontecer de novo.]

Bons estudos.
: drop the ball > "pisar na bola".