Como dizer "pisar na bola" em inglês

João Souza 55 1
É "Drop the Ball".
Aqui o que reina é o Futebol, lá é o Beisebol ou o Futebol Americano, não sei.

Mas também, quando uma pessoa está se preparando para alguma apresentação ou evento que ela vai fazer algo que ela acha importante e você fala "Drop the ball Fulano!", você está desejando má sorte para ela.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Breckenfeld 4940 1 13 106
My suggestion:

To fumble (the ball).

Bye!

TassiLopes
Se for no sentido de dar mancada podemos usar screw up.

Donay Mendonça 58320 21 98 1395
Para dizer pisar na bola em inglês, sugiro:

Mess up

Definition: to make a mistake, or to do something badly. - Macmillan
  • I've really messed up this time. [Eu pisei mesmo na bola desta vez.]
  • You messed up. Don’t let it happen again. [Você pisou na bola. Não deixe isto acontecer de novo.]
Bons estudos.

Erickamehameha 50 1
: drop the ball > "pisar na bola".