Como dizer "Playboys e Patricinhas" em inglês

20 1
Existe alguma gíria correspondente ao nosso: Playboy, filhinho de papai, patricinha , enfim algo nesse sentido?

Thanks!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
17 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
14600 7 59 287
"Preppy" comes from "prep school". The implication is that the student comes from a family with money and is somewhat spoiled.

A "playboy" is a male who jumps from one relationship to another, using women like handkerchiefs to blow his nose. The implication is that he has money (his daddy's money), doesn't work and never has, and is just another parasite on the butt of society.

3465 3 11 81
Uma boa alternativa seria party girl.

Ex.: She's just a party girl, with a bad habit.

Eu diria que "girly girl" também é uma boa alternativa.

625 1 2 6
what's up guys?

you say preppy for both! got it?

take care

Teacher Pondé

Posh could also work (for girls), in British English, though it could also be "perua".
Preppy is definitely the best American English translation for "mauricinho" and "patricinha" in terms of style in clothes.
MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!

625 1 2 6
not only for clothe styles but also the way you speak and act.

Take care

Daniel

10070 3 16 179
Sabe, os costumes e as oportunidades são tão diferentes de um país para outro, que muitas vezes fica difícil senão impossivel traduzir com fidelidade muitas expressões, especialmente aquelas tipo gíria. Na minha experiência, por exemplo, é dificil falar na A do Norte em "filhinho (a) do papai" no mesmo sentido brasileiro. A maior parte dos jovens lá pelos 16 anos já trabalham pelo menos tempo parcial ainda enquanto na escola. A dependência em paes diminue sensivelmente muito antes do Brasil, especialmente na classe média ou mesmo a mais pobre. A maioria paga seus próprios custos de universidade, mantem emprego o ano todo, carro, etc. Poucos se considerariam "preppie" e muito menos "playboys". Mesmo que seu pai ganhe muito bem, um jovem típico aqui trabalha de caixa em loja, no Macdonad's, em construção no verão, de armazenador, qualquer coisa que pague. Desde meus anos de colégio, e anos de universidade, já trabalhei em Macdonald´s, em armazem de abastecimento, como taxista, vendedor de enciclopedia ambulante, secretário num setor civil do exercito, entre outras coisas extremamente mundanas. Acho que tentar destacar alguem aqui como preppie pq ele/ela se veste de um jeito ou outro, ou fala de um jeito, talvez não faça muito sentido quando a gente sabe que ele ou ela tb trabalha em coisa bem humilde.

625 1 2 6
Olá Henry,
talvez eu não tenha me expressado muito bem.
Ser chamado (a) de preppy não significa que a pessoa foi sempre sustentada pelo pai ou pela mãe, nunca trabalhou e possui várias regalias. Uma pessoa quando "preppy" pode ser simplesmente alguém considerado, por um certo grupo social (tribo), como "bacana" , se veste bem( she/he goes with the fashion) é outgoing, enfim....

Entendo a conotação negativa dos termos patricinha e mauricinho que usamos no Brasil mas apenas para deixar claro o termo preppy apenas ilustra parte de uma idéia, ou seja, preppy nada tem a ver com malandfragem, preguiça, "parasitismo paterno" e "coceba".

Bem verdade que quando dizemos as palavras patricinha e mauricinho nos vem a mente todas os pontos negativos que mencionei. No entanto, não podemos nos esquecer do fator "ser bem visto e aceito na sociedade".

Have a good night Henry

Daniel

10070 3 16 179
Vejam a questão "What do you call a guy who lives at home with his parents and mooches off everyone?" em http://answers.yahoo.com/question/index ... 920AAaDtcH.

A resposta mais aceita: a loser

Regards

10070 3 16 179
Olá Daniel,

Eu realmente quis fazer uma crítica àquela classe alta brasileira bem conhecida, que desfruta das regalias, e certamente não ao brasileiro que trabalha muito duro. Tb me desculpo pq este forum não é palco para disparos sobre desigualdades.

Sim, concordo que a palavra "preppy" transmite um tanto do significado, mas que talvez seja até um pouco generoso na tradução desses termos portugueses. Quero dizer, chamar alguem de "preppy" é crítica bem "light". Fico pensando em "show-off" para quem tem os meios, mas exagera. E "fake," ou "wannabe," para quem não tem, mas finge, querendo impressionar.

Regards

55 1
Para ver as divisões que se dão na escola (pelo menos em filmes americanos), jogue BULLY (PS2/PC/Wii).

75 2
Será que "sosh" não seria uma boa?

She looks like a sosh to me - - > Ela parece uma patricinha pra mim

Joilson.

Sempre ouco a espressao "she s such a brat" em filmes e series se referindo a gente mimada e louca por comprar. Sempre se refereindo ao sexo feminino.

Playboy - Preppy guy
Patricinha - Party girl

15
"Patricinha" com certeza é "preepy" e "playboy" no sentido masculino é "playboy" mesmo pois no jogo GTA quando o CJ faz jogo de corpo com outro cara na rua ele diz "hey, playboy, what's that!" traduzindo "ei, playboy, o que que é isso!"

58315 21 98 1395
Opções:

1. Playboy, mauricinho, filhinho de papai / de mamãe(rico): rich kid
2. Patricinha, de nariz empinado, filhinha de papai / de mamãe(rica): rich kid

Exemplos de uso:

- "She's a rich kid / She wears diamond rings / Knows how to walk / Knows everything / About love, she's not too sure." [Música - Rich Kid - Letra de Uriah Heep]

- "He's a rich kid who never had to work a day in his life," Stewart said of Logano." [The Los Angeles Times]

Comentário sobre a expressão "rich kid":

'Rich kid' is pretty derogatory too - it's dismissive, the person is infantilized and defined by their parents' wealth. I think there is a subliminal idea in both 'fils à papa' and 'rich kid' that the person has been cushioned from the realities of the world by their parents' money - whether or not they have been brought up by a servant - and it's getting in the way of their full adulthood, stopping them being taken seriously. [Wordreference - UK]

2750 9 73
Será que também dá para chamar de "Um coxinha": Essa expressão eu não conhecia... Lol

- - -

Artigo de hoje da BBC Brasil:

"Blogueiro londrino tenta entender significado do termo 'coxinha'
...
....Uma que ouço a todo momento: "um coxinha". Acho engraçado comparar um cara com uma coxinha para dizer que ele é todo certinho e correto. ..."
http://www.bbc.co.uk/portuguese/noticia ... w_facebook

- - -

Significado de Coxinha (?)
A palavra coxinha hoje é usada para descrever qualquer pessoa que apresente tendências políticas e morais conservadoras, ou uma pessoa demasiadamente preocupada com a aparência e status social, o que em outros tempos já foi muito conhecido como mauricinho.

O termo coxinha é uma gíria paulistana que se espalhou pelo Brasil. Nos anos 80, os policiais de São Paulo eram costumeiramente vistos em lanchonetes comendo coxinha, costume que era associado aos seus baixos salários. Com o tempo, coxinha, passou a ser uma palavra ligada aos policiais. Coxinha torna-se seu apelido e sinônimo.

Policiais, assim, passaram a ser chamados de “coxinhas”, e pouco tempo depois todas as pessoas demasiadamente preocupadas com a segurança, passassem a ser chamadas de coxinhas de forma jocosa pela população.

Dado que quem mais se preocupava com a segurança eram os ricos e a alta classe média, o termo coxinha passa a ser usado também como sinônimo de burguês. E vai tendo seu uso estendido, passando a descrever pessoas muito ligadas aos valores das classes mais altas, mesmo não pertencendo a elas. Uma pessoa muito arrumadinha, por exemplo, também podia ser vista como um coxinha. ...
Continua em: http://www.significadosbr.com.br/coxinha

MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!